there are no adverbs, adjectives, nouns in turkic languages and in english

i have written in http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=29490187 today ie 2012-07-22 at 13:14 UTC+4 :
hello
another reason for that there are no cases in turkic languages:
we can add other postfixes after that postfixes, for example, loq, raq: oyda – at home, oydalik – being at home, that somebody is at home. urmanga – in direction to the forest, urmangaraq – more in direction to the forest.
and this is not possible with cases in russian.
and an other reason:
this postfixes in turkic languages are not hardly separated from other suffixes, and also not technically/grammatically separated. so all other suffixes also can be easily considered as case suffixes. for example, lo and siz, which are mentioned by you. also, even more suffixes: cho, corresponds to “er” in english: ischi – worker. since “nin” suffix, that means “of”, is considered as case suffix, “cho” also can. by the way how grammarians so easily have included “nin” to case suffixes? it is only one of them 6 in tatar which generally creates word that describes noun, others all generally describe verb, and, in distinction from them, it generally requires “(s)i(n)” suffix added at end of the word (noun) it describes. (all other suffixes are used to create different arguments of main verb of sentence, and nin suffix is not, so it looks like it is just copied from existence of russian genitiv.) though lo and siz and cho and others differ from “nin” with that they do not require “(s)i(n)” at end of the word described, they could be considerd as suffixes, by this logic, i think.
main mistake made by grammarians is that they have not understood why these categories are considered in european languages. of course same semantic meanings there are in all languages, and they just copied, “created” (in quotes) categories in turkic languages, corresponding semantically to words that are in different categories in european languages. that is possible, but that is not correct. same mistake is made not only by turkic grammmarians but also by english grammarians.
error in english grammar is with categorisation in adverbs, adjectives, nouns, while these are always marked in russian language, they are not always marked in english, so, there are no such categories in english grammatically. same is in turkic languages. as in jonathan’s example “without coins” – “tiyinsiz”. other example: “fast”. it can be adverb and adjective, and many meanings of them, ie, meanings of it as adjective and of it as adverb are same. and in meanings that are not same, it is just because it semantically cannot be adverb or adjective. for example, in http://en.wiktionary.org/wiki/fast : “Of people: steadfast, with unwavering feeling” , has not corresponding meaning as adverb. but it just cannot be semantically. also “(computing, of a piece of hardware) Able to transfer data in a short period of time”. “Of dyes or colours: not running or fading when subjected to detrimental conditions such as wetness or intense light; permanent [from 17th c.]” meaning i think could be used as adverb, for example, with verb “color”: “to color fast”. maybe it is used? i think it is used and just semantically just merged/fused with “In a firm or secure manner, securely; in such a way as not to be moved [from 10th c.]” meaning. ” Immediately following in place or time; close, very near [from 13th c.]” is only adverb. could not it be adjective? i think it could, for example, something like “fast arrival”. i do not know real english well, so better you investigate this. what about nouns. i mentioned also nouns. can these be nouns? – adjectives can be just used as nouns, are not they? somebody can say 2 critics: 1. noun can have “s” plural suffix, adjectives cannot, adjectives can have “er” suffix, nouns cannot, but i can argue with that these also just semantically cannot be used, and why not? they can be used both: fasters . and gramatically just plural suffix in english is used only once after block after words, (like in turkic languages), it is not used after so called “adjectives” just because that, only when they have a word after them, ie not last word of block of word. as i shown, if it is last word, it can have that suffix, though with existence of “er” it is considered “adjective” by modern grammarians. 2. other possible critic: in english adverbs, adjectives, nouns has different positons in sentence. my answer: that is other thing, that is about role in sentence. for example, “i am fast” – here it is object role. “i go fast” – here it is in adverbial role. (this is because “am” generally requires object here, and “go” requires not direct object but indirect object or adverbials.) noun or adverb range of meanings are distinguished just semantically, without grammatical markers. it is like when we say “leg of man” and “leg of elephant”, its corresponding meaning is automatically semantically selected, leg of men and and elephant are not same.
same in turkic languages. there positions of “nouns”, “adverbs” are different from that in english, “adjectives” ie words in adjective role are at same position as in english – before described noun.

One Comment

Leave a Reply