little muslim girls should or must wear hijab

my comment from fb

salam. ( i think: ) little girls must not wear hijab according to islam alims . but that is based on weak hadith . march 9 , 9:52 utc+4 : i think , i have made some mistake: abu hanifa lived before hadiths were collected as i remember, and, even if duraik did not see aisha, maybe (i do not know) , very many people did hear that from aisha , for that that transmitter is not mentioned in the hadith. march 11 , 5:58 utc+4 : if the last proposition would be true, there would be many copies/versions of the hadith, not only by duraik.

right (correct) analysis of phrase structure…

grammarians do not separate morphemes while build dependency tree, they make like this:
he has read the last known bug 1
this is my example. another example from :

better way of grammarians is to connect not only words but blocks of words, like this:
he has read the last known bug 2
this is my example. another example from :

and i make analysis / dependency tree separating morphemes and using them as if they are “separate words”, like this:
he has read the last known bughe has read the last known bug -mine2
2013-november-30: this was not correct, order of have, he, s, read – i fix it: he has read the last known bug -mine-correcting
in other words, the separateness of words is only in writing, it is not feature of language itself.

though there is past tense shown as “[PAST]” in the 2nd image in the 2nd article ( ), it is not written like separate word (ie as “ed”) , even it is not written at all, only root of verb is written, so it is not clear. but in other images they do not separate morphemes: “likes”, “saw” have only 1 connection per every of them. and they show some “almost glued” parts separately in the first article i have linked/shown:

– ” ‘s “, ” ‘ll “, ” ‘ve ” are separated, but again, “would” is not separated as will+ed.

i have written (about) this in tatar language yesterday: , .

i had written suggestion to write morphemes separately in ural-altaic languages, last year in several forums.

2015-02-21 : i have made a paper about this and other things: // .

What is best way to use cat5e cable as phone cable for ADSL

This is my question i asked in , but it is deleted, “because it is against Australian law”. here i have modified header, it was “What is best way to use cat5e cable as ADSL” (trimmed, ADSL cable).

hello. i asked about using cat5e cable as adsl cable. is it worth to join some wires? to reduce attenuation by having more conductive gauge ? 4 pairs are twisted together with 10 cms lay length in my cable. i think: variant 1: join wires of each pair then join 2 and 2 joined pairs. variant 2 : join 1 wire from every pair together, and join second 1 wire from every pair together. i am reading

What is best way to use cat5e cable as ADSL cable?

Hello. Is it worth to join some wires to reduce attenuation? 4 pairs are twisted together with 10 cms lay length in my cable. I think: option 1: join wires of each pair then join 2 joined pairs together and other 2 joined pairs together. option 2 : join 1 wire of every pair together, and join second 1 wire of every [twisted] pair together.

I have seen a suggestion in this board not to use multiple pairs: ( url suggested by board script is ) : “Use only 1 pair (as using multiple pairs just results in more noise/interference).”

Lay length of pairs in my cable: in 16 cms of twisted pairs: 16 periods of blue (and/with blue & white wire), 14 of green, 11 of orange, 10 of brown. They are set in this order: blue – orange – green – brown [- blue]. Pairs are twisted “to left” that means if you look at wires going away, they go to left, that is also named “S”, and 4 pairs are twisted together also as “S”. (I have read about “S” and “left” names just today).

My aim is just to install/get/set shielded/foiled cable instead of simple phone cable. Current cable has untwisted 2 wires, diameter of each is near 1 mm, new cat5e cable has 8 wires, diameter of each is near 0.25 mm.

I have read today that shield of cable should be grounded at both ends. My cable length is 36 meters. There is ready grounding / earth connection at one end. Maybe I will try to make simple, not very powerful grounding for other end, with one 1cm square x 2 meters steal stick, I have soldered to it 2 mm diameter multicore copper wire, near 20 cms.

And why i want shielded cable? 1. For it do not radiate onto people in home. I am not sure it is worth. Because AM radio receiver catches ADSL radiation from 10-20 cms at 700 kHz. But it radiates from 26 kHz to 1100 kHz. 2. To guard ADSL line from noises.
An as I know such weak electromagnetic radiation is generally considered or hoped safe for health, though not strictly proved, and harm of higher frequencies is proved at some strength or distance to wire/antenna (experiment with mouses in box wrapped with cell phones).

i have lost flashdrive with passwords

i have lost 1 my usb flash drive, there were firefox profiles, several months old, there were passwords of many sites in them, not ciphered. also there were codes/programs of my sites, so some my little “know-how”s. also there were instant messaging and chat logs. im logs are personal information, so i should not publish them without permission, but now somebody may read them. i do not bother for their content by myself.

there are no adverbs, adjectives, nouns in turkic languages and in english

i have written in today ie 2012-07-22 at 13:14 UTC+4 :
another reason for that there are no cases in turkic languages:
we can add other postfixes after that postfixes, for example, loq, raq: oyda – at home, oydalik – being at home, that somebody is at home. urmanga – in direction to the forest, urmangaraq – more in direction to the forest.
and this is not possible with cases in russian.
and an other reason:
this postfixes in turkic languages are not hardly separated from other suffixes, and also not technically/grammatically separated. so all other suffixes also can be easily considered as case suffixes. for example, lo and siz, which are mentioned by you. also, even more suffixes: cho, corresponds to “er” in english: ischi – worker. since “nin” suffix, that means “of”, is considered as case suffix, “cho” also can. by the way how grammarians so easily have included “nin” to case suffixes? it is only one of them 6 in tatar which generally creates word that describes noun, others all generally describe verb, and, in distinction from them, it generally requires “(s)i(n)” suffix added at end of the word (noun) it describes. (all other suffixes are used to create different arguments of main verb of sentence, and nin suffix is not, so it looks like it is just copied from existence of russian genitiv.) though lo and siz and cho and others differ from “nin” with that they do not require “(s)i(n)” at end of the word described, they could be considerd as suffixes, by this logic, i think.
main mistake made by grammarians is that they have not understood why these categories are considered in european languages. of course same semantic meanings there are in all languages, and they just copied, “created” (in quotes) categories in turkic languages, corresponding semantically to words that are in different categories in european languages. that is possible, but that is not correct. same mistake is made not only by turkic grammmarians but also by english grammarians.
error in english grammar is with categorisation in adverbs, adjectives, nouns, while these are always marked in russian language, they are not always marked in english, so, there are no such categories in english grammatically. same is in turkic languages. as in jonathan’s example “without coins” – “tiyinsiz”. other example: “fast”. it can be adverb and adjective, and many meanings of them, ie, meanings of it as adjective and of it as adverb are same. and in meanings that are not same, it is just because it semantically cannot be adverb or adjective. for example, in : “Of people: steadfast, with unwavering feeling” , has not corresponding meaning as adverb. but it just cannot be semantically. also “(computing, of a piece of hardware) Able to transfer data in a short period of time”. “Of dyes or colours: not running or fading when subjected to detrimental conditions such as wetness or intense light; permanent [from 17th c.]” meaning i think could be used as adverb, for example, with verb “color”: “to color fast”. maybe it is used? i think it is used and just semantically just merged/fused with “In a firm or secure manner, securely; in such a way as not to be moved [from 10th c.]” meaning. ” Immediately following in place or time; close, very near [from 13th c.]” is only adverb. could not it be adjective? i think it could, for example, something like “fast arrival”. i do not know real english well, so better you investigate this. what about nouns. i mentioned also nouns. can these be nouns? – adjectives can be just used as nouns, are not they? somebody can say 2 critics: 1. noun can have “s” plural suffix, adjectives cannot, adjectives can have “er” suffix, nouns cannot, but i can argue with that these also just semantically cannot be used, and why not? they can be used both: fasters . and gramatically just plural suffix in english is used only once after block after words, (like in turkic languages), it is not used after so called “adjectives” just because that, only when they have a word after them, ie not last word of block of word. as i shown, if it is last word, it can have that suffix, though with existence of “er” it is considered “adjective” by modern grammarians. 2. other possible critic: in english adverbs, adjectives, nouns has different positons in sentence. my answer: that is other thing, that is about role in sentence. for example, “i am fast” – here it is object role. “i go fast” – here it is in adverbial role. (this is because “am” generally requires object here, and “go” requires not direct object but indirect object or adverbials.) noun or adverb range of meanings are distinguished just semantically, without grammatical markers. it is like when we say “leg of man” and “leg of elephant”, its corresponding meaning is automatically semantically selected, leg of men and and elephant are not same.
same in turkic languages. there positions of “nouns”, “adverbs” are different from that in english, “adjectives” ie words in adjective role are at same position as in english – before described noun.

ADSL cable radiowaves do not depend on whether something is downloaded over it

i have listened to adsl cabel with AM radio receiver, and see that it do not depend on whether i download something or not
i downloaded from server that works at whole speed.. this server is not limited
uploading will not be listenable through radio, probably, its frequency is 26-138 kHz, my radio receives 540-1600
downloading is 138-1100
i listened near 700

there are no cases in turkic and finno-ugric languages :

( > at beginning of lines mean quoting, and phrases after them are mostly not mine)

i have posted at 2012-07-03 08:40 UTC (12:40 am MSK):

i also think there are no cases in tukic languages and probably also in most of finno-ugric languages, also in other uralic and altaic langauges.

what is called case ending in indoeuropean and semitic languages is clearly divided from prepositions by that prepositions are before word, and cases are after word (case endings are at end of words, after main part of word),
and second, less clear division is by that
prepositions are not modified for different words, while cases look differently for different words, (this second rule has little exceptions, for example, english ‘s case suffix, it alway is same “s”, and russian “о” preposition may be different for different words: “о”, “об”, “обо”).

while in turkic languages there are no prepositions,

almost no suffixes that differ for different words, such largely as in indoeuropoean languages, for example, in russian, genitiv “suffix” may be “i”, “a”, “”, “ey”, “ogo”, “ih”, etc, also all other cases, while in turkic languages they differ not such strongly, but just are of little difference: “non”, “nin”, “don”, “din”, for example, for so called “genitiv”.

no, the stronger difference from case endings is that
turkic case suffixes are agglutinative/clitic,
but case in indo-european are inflectional (and may be fusional), that means, main part of word of many types of nouns, always used with case ending, even in nominative case, though some class of nouns can be used with “empty” case ending, in some cases, and empty case ending can mean different case, for exampel, “stol”, and “knig” in russian both has empty case endings, but “stol” is nominative case, “knig” is genitiv case of plural form.

in turkic languages, “main part” of word, (ie with “empty” ie no ending) is just a noun in nominative case, and all case suffixes are just like prepositions that are written after word instead of before, so, they are postpositions. but they differ slightly depending on word, as i said, “non”, “nin”, etc, same happen also with prepositions in indoeuropean languages, as i said, “o”, “ob”, “obo” in russian, also there are other examples: “v”, “vo”, “k”, “ko”. but they both, prepositions and postpositions, do not change word, to what they connect, but cases are not so, as i said, they do not just set near nominative case of noun, but they modify its last part (ending), so, this is why they are called cases in languages they are there truely, they can be named/called “casitive” languages, and this languages, for example, indoeuropeans, are called “inflectional” and this inflectionality is in cases. in turkic languages there are no such thing. and so called case suffixes which are written connectedly, together with noun as one word, like prefixes, and so called postpositions, which are written separately from word to which they apply, in modern turkic orthographies, they should not classified be as 2 things, but they should be classified together, as of 1 class, and all things in it are can be called suffix, postfix, posposition, all this posfixes, i will call them postfixes, differ from others slightly with different properties. for example, “cha” suffix do not get stress on itself: kita’pcha (it is not called/named/classified as case suffix in modern official grammar, but rather as suffix that creates new lexem/meaning, but in fact, its meaning is constant, so it is grammatical thing) , while “qa” gets stress on itself: “kitapqa’ “, most of them get stress on itself, only several don’t, one more that doesn’t: “bilan”: ‘kita’pbilan” (it is written separately in modern orthography).
but so called postpositions and so called cases of modern turkic languages sometimes have a feature that is also in true “casitive” languages: a preposition always require a case of word, to wich it apply, that is in russian: “o knige’ – “about book”, where “book” must be in prepositional case, and for example, while “I” pronoun is used in english after preposition, it must be in accusative case “about me”, but pronouns in english are like exception from all nouns, by this behavior, also smae feature is there in tatar language: “with me” is not “minbilan” but it is “minimbilan” ie, so called genitiv case is required, but that is exception for pronouns, like in english. also there is a postposition, maybe there also others, that require a so called case suffix to be applied to word to which it apply: “taba”, which means “in direction of”, require suffix of so called dative case: “maktapka taba” (maktap is school).

2012/7/3, Mikel Forcada :
> Thanks a lot, guys!

> I am absolutely persuaded that calling these things cases is wrong.
> There is no “nominative” case, but the absolute form of the word. And
> then the genitive, accusative,etc.. are clitic postpositions that
> attach to the last member of the NP, clearly a noun. I have argued
> about this with Basques for ages.

then i have posted Continue reading

Earth created before skies and spread after skies in Quran

I think, {“ard” ie “earth” in Quran in ayats where it is created before skies} is soil, and “all in earth” is molecules, atoms, electrons etc. for example, ayat 2:29. and “rawasiya” in ayat 41:10, usually translated as mountains, i think, means physical laws in this ayat. There is also word “jibal” for mountains in Quran. “Rawasiya”‘s main meaning is “firmly set”. There is said something is made firmly set above earth. I have said these in twitter near half of hour ago:!/qdinar/status/194158347971334144 .

And, I think, “who ask” in 41:10 are something like molecules that need electrons and food is electrons. (!/qdinar/status/194173537488093185 )

And in ayats where [it is said that] earth is spread after skies are created, earth means terrain, outer layer of planet Earth, which is firm and thin compared to whole planet Earth. This is at least in ayat 79:30. (!/qdinar/status/194158853196222465 )